TRADUCTORA AUTÒNOMA

TRADUCCIÓ, CORRECCIÓ DE PROVES I POSTEDICIÓ

«La traducció no és només una qüestió de paraules: es tracta de fer intel·ligible tota una cultura.» 
Anthony Burgess

SOBRE MI
Diplomada en Traducción por el Instituto de Lingüistas de Londres (Chartered Institute of Linguists

Traductora autònoma des de 1999, sóc parlant nadiua d’anglès amb fluïdesa nativa en castellà. Les meves qualificacions rellevants són una llicenciatura (Hons.) en llengües modernes amb estudis polítics per la Universitat de Hallam, Sheffield, i un diploma en traducció del Chartered Institute of Linguists de Londres, així com nombroses qualificacions lingüístiques individuals. A més de les combinacions d’idiomes indicades a continuació, ofereixo traduccions d’anglès a espanyol.

“La traducció no és només una qüestió de paraules: es tracta de fer intel·ligible tota una cultura.”

Günter Grass

Quan necessitem una traducció, el nostre primer instint en aquesta era digital és sovint recórrer a una traducció automàtica: una traducció instantània generada per intel·ligència artificial (IA) que en la majoria dels casos és gratuïta i produïda per la indústria tecnològica actual; haurà de ser precisa, oi?

traducciones IA (1)

 Traduccions IA

Les traduccions generades per IA poden ser una solució ràpida, però en general no són més que això. Idealment, aquestes traduccions s’haurien d’utilitzar com a dispositiu d’estalvi de temps i fer-les corregir per un traductor professional per eliminar una sèrie de deficiències massa habituals. Aquest tipus de correcció es coneix com a post edició.

¿Necesitas una traducción?

Particular o Empresa

Per a una persona o empresa que es preocupa per la qualitat del text que estan enviant per a la traducció, els traductors humans encara són infinitament superiors a la IA, ja que proporcionen matisos culturals i comprensió contextual, inclosa la consciència cultural, i molt més.

Qualitat

Els humans poden investigar en aquest marc d’interpretació contextual, aplicant la seva experiència en termes d’especialització, localització o adaptació cultural. Tot això fa que sigui un text objectiu d’alt calibre que conserva l’esperit, el registre i els matisos de l’original

Serveis de traducció i correcció

Traducció de l’espanyol, català, portuguès, francès, italià i alemany a l’anglès

Revisió/post edició de textos en anglès (traduccions i textos originals)

Idiomes

Espanyol, català, portuguès, francès, italià i alemany a l'anglès

traducciones y correcciones profesionales

Correccions Post Edicions

Revisió/post edició de textos en anglès (traduccions i textos originals)

Classes online

Classes online de conversa en anglès i espanyol

EXPERIÈNCIA I ÀREES ESPECIALITZADES

Al llarg dels més de 25 anys que he treballat com a traductora freelance, he adquirit experiència en nombrosos camps:

Turisme

Turisme (indústria hotelera, llocs web d'autoritats turístiques locals, guies...)

Publicitat

Publicitat (punts, fulletons, transcripcions de vídeo...)

Gastronomía

Gastronomia i Enologia (menús, notes de tast de vins, receptes...)

Literatura

Literatura (articles de revista, contes...)

Legal

Legal (contractes, documentació judicial...)

Medicina

Medicina (informes hospitalaris, informació d'assaigs d'investigació de drogues per a subjectes...)

Arte

Art (galeries, museus...)

Ciencies Socials

Ciències socials (treball social, institucions laborals...)

Història

Història (història de les Illes Balears i altres regions espanyoles)

Treballs acadèmics

Treballs acadèmics (textos mèdics i històrics de les universitats per a la seva publicació en revistes acadèmiques).

Ressenyes

IDIOM CONCEPT S.L
Muriel Rateau, Gerent

★★★★★

Treballem de forma regular amb Nicola des de fa anys i sempre ens lliura traduccions de qualitat. És compromesa amb el resultat final i disposa de la dedicació necessària per fer les cerques de context o terminologia si l’encàrrec ho requereix. A més d’un tracte amable, els lliuraments són sempre puntuals. És una col·laboradora que recomanem al 100%

EL LOFT EDITORIAL
Iván Terrasa, Editor

★★★★★

Conec Nikki des de fa 20 anys. S’ha encarregat de les traduccions a l’anglès de totes les revistes i llibres que hem editat des de llavors. Tant nosaltres com els nostres lectors estem encantats amb els seus textos, sempre elegants, intuïtius, fàcils de llegir i comprendre. A més, durant aquest temps he tingut l’oportunitat de recomanar la feina de Nikki a altres amics i clients. I no és fàcil avui dia recomanar a algú. Però amb Nikki ho faig amb tota la confiança i tranquil·litat del món

Entre els meus clients directes destaca

El Loft Editorial S.L., una editorial boutique amb seu a Palma de Mallorca, per a la qual tradueixo articles per a múltiples revistes bilingües i trilingües. Per veure un exemple d’alguns dels meus treballs traduïts, feu clic aquí: Inpalma.com

Nicola Ann Walters Rolls
TRANSLATION INFO

Nicola Ann Walters Rolls
Email: nicola.walters@gmail.com
Tel +34 689 256 561

SERVEIS

Traducció
Correcció / post-edició
Classes Online

CONTACTA’M

Formulari

 
Ves al contingut