TRADUTTRICE FREELANCE

TRADUZIONE, REVISIONE E POST-EDITING

“La traduzione non è soltanto questione di parole: é questione di rendere intelligibile un’intera cultura”. Anthony Burgess

CHI SONO
Diplomada en Traducción por el Instituto de Lingüistas de Londres (Chartered Institute of Linguists

Traduttrice freelance dal 1999, sono madrelingua inglese e madrelingua spagnola. Ho ottenuto una laurea in Lingue Moderne e Studi Politici presso la Hallam University di Sheffield e un Diploma in Traduzione presso il Chartered Institute of Linguists di Londra, oltre a numerose qualifiche linguistiche individuali. Oltre alle combinazioni linguistiche di seguito indicate, offro traduzioni inglese>spagnolo.

“La traduzione è quel qualcosa che trasforma tutto in modo che nulla cambi.”

Günter Grass

Quando abbiamo bisogno di una traduzione, il nostro primo istinto in quest’era digitale è spesso quello di rivolgerci a una traduzione automatica: una traduzione istantanea generata dall’intelligenza artificiale che nella maggior parte dei casi è gratuita e che, essendo prodotta dall’industria tecnologica di oggi, deve essere accurata, giusto?

traducciones IA (1)

 Traduzioni IA

Le traduzioni generate dall’intelligenza artificiale possono essere un’ottima soluzione rapida, ma in generale non sono nulla di più. L’ideale sarebbe usarle come strumento per risparmiare tempo e farle revisionare da un traduttore professionista per eliminare una serie di difetti fin troppo comuni. Questo tipo di revisione è noto come post-editing.

¿Necesitas una traducción?

Individuo o un’azienda

Per un individuo o un’azienda che si preoccupa della qualità del testo da tradurre, i traduttori umani sono ancora infinitamente superiori all’intelligenza artificiale, in quanto forniscono sfumature culturali e comprensione del contesto, inclusa la consapevolezza culturale, e molto altro ancora.

Calidad

Gli esseri umani possono fare ricerca all’interno di questo quadro di interpretazione contestuale, applicando le loro competenze in termini di specializzazione, localizzazione o adattamento culturale. Tutto ciò consente di ottenere un testo d’arrivo di alto livello che conserva lo spirito, il registro e le sfumature dell’originale.

SERVIZI DI TRADUZIONE E REVISIONE

Traduzione da spagnolo, catalano, portoghese, francese, italiano e tedesco verso l’inglese.

Correzione di bozze / post-editing di testi in inglese (traduzioni e testi originali).

Idiomas

Traduzione da spagnolo, catalano, portoghese, francese, italiano e tedesco verso l'inglese.

traducciones y correcciones profesionales

Correzione di bozze / post-editing

Correzione di bozze / post-editing di testi in inglese (traduzioni e testi originali).

Servizi di lezioni

Offro anche lezioni online di conversazione in inglese e spagnolo.

ESPERIENZA E AREE DI SPECIALIZZAZIONE

In oltre 25 anni di attività come traduttrice freelance, ho maturato esperienze in numerosi settori:

Turismo

Turismo (industria dell'ospitalità, siti web di enti turistici locali, guide turistiche...)

Pubblicità

Pubblicità (spot, brochure, trascrizioni video...)

Gastronomia

Gastronomia ed enologia (menu, note di degustazione, ricette...)

Letteratura

Letteratura (articoli di riviste, racconti...) (articoli di riviste, racconti...)

Legale

Legale (contratti, documentazione giudiziaria...)

Medicina

Medicina (rapporti ospedalieri, informazioni sulla sperimentazione di farmaci per i soggetti...)

Arte

Arte (gallerie, musei...)

Scienze sociali

Scienze sociali (lavoro sociale, istituzioni del lavoro...)

Storia

Storia (storia delle Isole Baleari e di altre regioni spagnole)

Opere accademiche

Opere accademiche (testi medici e storici delle università per la pubblicazione in riviste accademiche).

Reseñas

IDIOM CONCEPT S.L
Muriel Rateau, Responsabile

★★★★★

Lavoriamo regolarmente con Nicola da anni, perché ci fornisce sempre traduzioni di qualità. Si impegna per il risultato finale e ha l’accuratezza di fare ricerche sul contesto o sulla terminologia, se necessario. Oltre al suo modo di fare amichevole, le sue consegne sono sempre puntuali. È una collaboratrice che raccomandiamo al 100%.

EL LOFT EDITORIAL
Iván Terrasa, Editore

★★★★★

Conosco Nikki da 20 anni. Si è occupata delle traduzioni in inglese di tutte le riviste e i libri che abbiamo pubblicato da allora. Sia noi che i nostri lettori siamo entusiasti dei suoi testi, che sono sempre eleganti, intuitivi, facili da leggere e da capire. Inoltre, in questo periodo ho avuto l’opportunità di consigliare i suoi servizi ad altri amici e clienti. E non è facile, di questi tempi, raccomandare qualcuno. Ma con Nikki lo faccio con tutta la fiducia e la tranquillità del mondo.

Tra i miei clienti diretti c'è

El Loft Editorial S.L., una casa editrice boutique con sede a Palma di Maiorca, per la quale traduco articoli per diverse riviste bilingue e trilingue. Per vedere un esempio di alcuni dei miei lavori di traduzione, clicca qui:  Inpalma.com

Nicola Ann Walters Rolls
TRANSLATION INFO

Nicola Ann Walters Rolls
Email: nicola.walters@gmail.com
Tel + 34 689 256 561

SERVIZI

Traduzione
Correzione di bozze / post-editing 
Lezioni online 

CONTATTACI

Contattaci

Skip to content